Noticias

Conferencia Dra. Rakel Österberg, Universidad de Estocolmo: existe una tendencia a fortalecer una identidad bilingüe

publicado el 25 de octubre de 2018 / Autor : Fernanda González

DSC01245

Durante la actividad, la académica compartió los principales resultados de su investigación con los profesores presentes. Dando paso así, a un diálogo sobre la relevancia del estudio del español y su impacto en los estudiantes.

La Dirección de Relaciones Internacionales (DRI), en conjunto con los programas de postgrado del Magíster en Lingüística Aplicada y Doctorado en Lingüística del Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje (ILCL), organizaron la visita de la Dra. Rakel Österberg de la Universidad de Estocolmo, quien realizó la conferencia sobre “La importancia del lenguaje formulaico e idiomaticidad para la escritura académica: un estudio de un grupo de usuarios de español L1, L2 y español lengua de herencia”.

En dicha actividad, participaron profesores y alumnos del Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje. La bienvenida estuvo a cargo del Director del ILCL, Cristian González, quien realizó una breve introducción a los asistentes sobre el trabajo de la profesora Rakel Österberg.

DSC01200

Principalmente, en la charla se presentó el estudio realizado a un curso de traducción tradicional de estudiantes de español como lengua extranjera de la universidad sueca. La investigación estaba enfocada en observar los detalles del enfoque pedagógico aplicado en las clases, además de las habilidades que tenían los estudiantes a la hora de aprender ambos idiomas (español y sueco) y de aumentar estas, al trabajar en ambas lenguas.

“Este tipo de estudios son complejos, ya que se requieren diferentes tipos de tests para el aprendizaje. Hay una demanda en el mercado por enseñar el español, pero no logra atraer a los estudiantes y ese es un desafío importante: el encontrar estrategias para acercar de manera eficaz la enseñanza del idioma desde manera temprana. Otro de los desafíos que tenemos es mejorar la didáctica para así, construir una situación de enseñanza con más sentido para que los estudiantes sientan más motivación”, comentó Dra Rakel Österberg.

DSC01305

Sobre los principales hallazgos del estudio, los alumnos que poseen como lengua materna otro idioma (no español, ni sueco) tienen mayor facilidad de aprendizaje sobre quienes tienen el español como lengua de herencia, L1 (primera lengua) o L2 (segunda lengua). En cuanto al factor motivación, la que nace de forma intrínseca tiene mejores resultados que la instrumental. Cabe destacar también, que un inicio temprano en la adquisición de la segunda legua, da un mayor progreso en su aprendizaje. Por lo tanto, lo primordial en el método de estudio es la bidireccionalidad del lenguaje.

“Para escribir textos académicos y poder cumplir con su carrera profesional, es sumamente importante trabajar el hecho de la idiomaticidad y las colocaciones, tal vez en niveles superiores para que haya una progresión. A su vez, es importante fortalecer una identidad de usuario bilingüe. Hay que trabajar teniendo en cuenta los diferentes repertorios o recursos lingüísticos de los estudiantes. Además, tener un habla bilingüe (identidad bilingüe) es una tendencia que va en alza cada vez más, ya que estos grupos intercambian, interactúan y aprenden”, señaló la Dra Rakel Österberg.

DSC01273

Por su parte, los profesores de nuestra universidad se vieron interesados no solo en los resultados del estudio, sino también en el impacto que puede generar el intercambio cultural a la hora de generar motivación en los estudiantes al aprender una lengua. “Estudios como el presentado por la Dra. Österberg constituyen un significativo aporte a las actuales investigaciones en Lingüística Aplicada al español como segunda lengua y como lengua de herencia en áreas de actual desarrollo, como la pragmática interlingüística y la escritura académica. Esta contribución es aún mayor para Chile y para nuestra cultura académica, dado que la investigación cubre hablantes de herencia chilenos en Suecia”, apuntó la profesora y Coordinadora Académica del Programa de Español como Lengua Extranjera de la DRI, Sonia Toledo.

Proyecciones de estudio

En el contexto donde se desarrolló la investigación, la observación del uso del español es relevante, ya que es el segundo idioma que se aprende después del inglés. Por ende, la académica sueca mencionó que tener estudios en español y otras lenguas románicas es relevante por su uso y su presencia a nivel mundial.

Respecto a futuras líneas investigativas, la profesora Rakel expresó que se encuentra realizando una serie de proyectos en conjunto con profesores de francés y alemán, especialmente, los que tienen que ver con la proficiencia oral (capacidad que una persona demuestra en el uso de una lengua extranjera). “Estamos realizando estos estudios para saber cómo y a qué resultados llegan los estudiantes y qué factores intervienen en las asignaturas que estudian y en la situación global. El hecho de saber idiomas cambia las actitudes de la gente y eso es importante. Por otro lado, estoy trabajando con colegas de USA y Chile para crear una red de investigación, sobre otros estudios”.

DSC01361

Puedes compartir esto