Enseñanza, Traducción e Internacionalización: Sinergias y Tensiones

23, 24 y 25 de agosto de 2017 - Pontificia Universidad Católica de Valparaíso - Valparaíso, Chile

PRESENTACIÓN Y OBJETIVOS

En los Encuentros de 2015 y 2016, se definió el estado de la cuestión y se debatieron y propusieron  acciones tendientes a facilitar el intercambio entre instituciones educativas latinoamericanas y de estas, a su vez, con instituciones chinas. Ese intercambio, en base a la colaboración en proyectos de investigación y prácticas conjuntas, estaría dirigido a diseñar e implementar programas de capacitación docente y materiales de enseñanza apropiados a cada contexto, tanto para la enseñanza del español como del chino. Se abordó también la problemática de la capacitación docente en todos sus aspectos, desde la formación académica hasta la práctica áulica, y la selección, producción y aplicación de materiales didácticos de español y de chino.

En esta oportunidad, el tema apunta a descubrir los cruces y las divergencias entre enseñanza y traducción, los desafíos que se le presentan al traductor chino-español y lo que se puede aprender de esos desafíos, los aportes que la traducción de obras de uno y otro lado haría a la enseñanza y aprendizaje de nuestras culturas.  También se propone reflexionar sobre el rol que tienen estos procesos, tanto el de enseñanza como el de traducción, en la internacionalización de la educación, particularmente en el intercambio académico y cultural.

El Tercer Encuentro Latinoamericano de Enseñanza de Español a Sinohablantes y de Chino a Hispanohablantes convoca el envío de propuestas de comunicaciones y de talleres centrados en las áreas enseñanza, traducción, investigación de español para sinohablantes y de chino para hispanoparlantes y en el área de la internacionalización académica y cultural.

La convocatoria está dirigida a investigadores, académicos, representantes de instituciones y organismos internacionales, profesores de idiomas, docentes de todos los niveles, editores, estudiantes de grado y posgrado y público en general.


ORGANIZACIÓN

El Encuentro estará organizado en tres días, según dos modalidades:

1. TALLERES PARA LA PRESENTACIÓN Y ANÁLISIS DE ENSEÑANZA Y MATERIALES DE ESPAÑOL CHINO
FECHA: 23 DE AGOSTO DE 2017


Los talleres tendrán lugar en el marco de las actividades pre-encuentro y tendrán un carácter eminentemente práctico. Cada taller tendrá una duración de 1 hora y media. Estarán dictados por profesionales y docentes dedicados a la producción e implementación de materiales didácticos para la enseñanza del español y del chino. Los talleres dedicados a materiales para la enseñanza del chino se dictarán en mandarín.

Los talleres tendrán los siguientes ejes temáticos:

a) Presentación de métodos y actividades especialmente diseñados para la enseñanza de español a        sinohablantes y de chino a hispanohablantes.
b) Actividades que integran lengua y cultura. Contenidos culturales en una clase de español y de chino.
c) Uso de diccionarios y otros materiales de referencia en el aula.
d) Implementación de material audiovisual, TICS y recursos online.
e) Principios y criterios para la selección de materiales según necesidades y niveles de los estudiantes.
f) Herramientas de evaluación de competencias y estrategias de los aprendientes.

2. TERCER  ENCUENTRO LATINOAMERICANO DE ENSEÑANZA DE ESPAÑOL A SINOHABLANTES Y DE CHINO A HISPANOHABLANTES.

FECHAS: 24 Y 25 DE AGOSTO DE 2017.


COMUNICACIONES

Las ponencias serán eminentemente de carácter teórico y deben presentar los resultados de investigaciones, hacer propuestas innovadoras  y/ o reflexionar sobre distintos aspectos de los siguientes ejes temáticos.


MESAS TEMÁTICAS

1.- Traducción y enseñanza, cruces y divergencias
2.- Experiencias metodológicas: caminos recorridos y por recorrer
3.- Diseño de material didáctico: perspectivas y proyecciones
4.- Investigación e innovación en la enseñanza
5.- Currículo de español y de chino como LE–SL
6.- Interculturalidad e internacionalización

Las comunicaciones se presentarán en mesas de no más de cuatro participantes, en sesiones paralelas durante los dos días del encuentro propiamente dicho. Tendrán una duración máxima de 20 minutos cada una y habrá 10 minutos para preguntas al finalizar las presentaciones.
                                                            

                                           Organiza                                                                                 Patrocina                                                                       Colabora